-
1 abide
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > abide
-
2 frequency range of interest
3.17 диапазон частот измерений (frequency range of interest): Третьоктавные полосы частот со среднегеометрическими частотами от 50 до 10000 Гц.
Примечание - Для определенных областей применения глушителей достаточно ограничиться измерениями в диапазоне от 100 до 5000 Гц.
Источник: ГОСТ 28100-2007: Акустика. Измерения лабораторные для заглушающих устройств, устанавливаемых в воздуховодах, и воздухораспределительного оборудования. Вносимые потери, потоковый шум и падение полного давления оригинал документа
3.3 диапазон частот измерений (frequency range of interest): Диапазон частот, включающий октавные полосы со среднегеометрическими частотами от 63 до 8000 Гц или 1/3-октавные полосы со среднегеометрическими частотами от 50 до 10000 Гц.
Примечание - Некоторые помещения могут быть не предназначены для измерений в 1/3-октавных полосах со среднегеометрическими частотами ниже 100 Гц и в октавных полосах со среднегеометрическими частотами ниже 125 Гц соответственно. В этих случаях результат может быть все-таки получен, при условии, что все отличия от требуемых условий полностью указывают в протоколе измерений.
Источник: ГОСТ 31338-2006: Акустика. Определение уровней звуковой мощности воздухораспределительного оборудования, демпферов и клапанов в реверберационном помещении оригинал документа
3.3 диапазон частот измерений (frequency range of interest): Диапазон частот, включающий октавные полосы со среднегеометрическими частотами от 63 до 8000 Гц или третьоктавные полосы со среднегеометрическими частотами от 50 до 10000 Гц.
Примечание - Некоторые помещения могут быть не предназначены для измерений в третьоктавных полосах со среднегеометрическими частотами ниже 100 Гц и в октавных полосах со среднегеометрическими частотами ниже 125 Гц соответственно. В этих случаях результат может быть получен при условии, что все отличия от требуемых условий полностью указывают в протоколе измерений.
Источник: ГОСТ Р 52987-2008: Акустика. Определение шумовых характеристик воздухораспределительного оборудования. Точные методы для заглушенных камер оригинал документа
3.1.4 диапазон частот измерений (frequency range of interest), Гц: Диапазон частот, включающий в себя октавные полосы со среднегеометрическими частотами от 63 до 8000 Гц и третьоктавные полосы со среднегеометрическими частотами от 50 до 10000 Гц.
Примечание - В особых случаях диапазон частот измерений может быть расширен в обе стороны, если испытательное пространство и точность измерительной аппаратуры соответствуют расширенному диапазону частот. Для вентиляторов, излучающих шум преимущественно на высоких (или низких) частотах, диапазон частот может быть ограничен в целях оптимизации испытательного стенда и метода испытаний.
Источник: ГОСТ 31353.1-2007: Шум машин. Вентиляторы промышленные. Определение уровней звуковой мощности в лабораторных условиях. Часть 1. Общая характеристика методов оригинал документа
3.2.9 диапазон частот измерений (frequency range of interest): Октавные полосы частот со среднегеометрическими частотами от 125 до 8000 Гц.
Примечание 1 - В особых случаях частотный диапазон может быть расширен; см. 6.10.2 и таблицу 4.
Примечание 2 - Октавную полосу 16 кГц следует учитывать, если предварительными исследованиями показано, что она оказывает влияние на уровни звука или уровни звуковой мощности. Однако если октавная полоса 16 кГц содержит дискретные тоны, то ее не следует учитывать при определении уровня звука. Диапазон частот и среднегеометрические частоты устанавливаются ИСО 266 [6]. Для более подробной информации см. 6.10.2 и таблицу 4.
Примечание 3 - Если октавная полоса 16 кГц включена в диапазон измерений, то методы измерений по настоящему международному стандарту могут иметь большую неопределенность измерений, чем установлено в 6.2, 7.2 и 8.2.
Примечание 4 - Для оборудования, которое излучает в октавной полосе 16 кГц, следует применять методы измерения по ИСО 9295; см. 6.10.2 и таблицу 4».
Терминологические статьи 3.1.1 и 3.1.2 исключены как не соответствующие национальной классификации стандартов. Остальные статьи исключены в связи с дополнительно введенной ссылкой на терминологическое приложение ГОСТ 31252, где, кроме исключенных, приведен ряд терминов, отсутствующих в разделе 3, но употребляемых в стандарте. В соответствии с указанным нумерация раздела 3 изменена.
G.4. Изменено наименование раздела 4, имеющее редакцию: «Требования к соответствию».
G.5. Исключены заголовки подпунктов 5.1.2.1 - 5.1.2.3, имеющие редакцию соответственно:
«5.1.2.1. Требования к реверберационным камерам
5.1.2.2. Требования к заглушенным камерам со звукоотражающим полом
5.1.2.3. Общие требования».
G.6. Исключены заголовки подпунктов 5.1.3.1 - 5.1.3.2, имеющие редакцию:
«5.1.3.1. Требования к реверберационным камерам
5.1.3.2. Требования к заглушенным камерам со звукоотражающим полом».
G.7. В подразделе 5.3 изменено примечание, имеющее редакцию:
«Примечание - В некоторых случаях предупредительные сигналы, как и максимальные сигналы отклика клавиатуры могут быть целью измерений. Эти измерения не рассматриваются в настоящем стандарте».
Редакция изменена для приведения в соответствие с приложением С, в котором рассматривается измерение шума клавиатур (см. С.5).
G.8. Изменена таблица 1, имеющая редакцию:
«Таблица 1 - Неопределенность определения уровней звуковой мощности в реверберационной камере
Среднегеометрическая частота октавной полосы, Гц
Среднегеометрическая частота третьоктавной полосы, Гц
Стандартное отклонение, дБ
125
100 - 160
3,0
250
200 - 315
2,0
500 - 1000
400 - 5000
1,5
8000
6300 - 10000
3,0
Таблица 1 изменена для приведения стандартного отклонения воспроизводимости для октавных полос в соответствие с ГОСТ 31274, так как в ИСО 7779 приведены завышенные значения.
G.9. Изменен пункт 6.3.1, имеющий редакцию:
«При проектировании реверберационной камеры руководствуются рекомендациями ИСО 3741. Требования к звукопоглощению в камере и методы ее аттестации установлены ИСО 3741.
Соблюдают требования ИСО 3741 к:
a) объему испытательной камеры;
b) уровню фонового шума».
Редакция изменена в связи с тем, что на практике используют аттестованные реверберационные камеры.
G.10. В пункте 6.3.2 исключена первая фраза, имеющая редакцию:
«Необходимо соблюдать требования ИСО 3741».
Фраза исключена, так как рекомендованные условия по температуре и влажности не вполне соответствуют требованиям данного стандарта.
G.11. Исключены пункты 6.4.3 - 6.4.5, имеющие следующую редакцию:
Источник: ГОСТ Р 53032-2008: Шум машин. Измерение шума оборудования для информационных технологий и телекоммуникаций оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > frequency range of interest
-
3 abide
əˈbaɪd гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - abode
1) книж. ждать, ожидать (покорно или пассивно) Sir Percivale had abode there till mid-day. ≈ Сэр Персиваль прождал там до полудня.
2) вынести, пережить;
вытерпеть to abide terrors which other people shrank from encountering ≈ пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы
3) выносить, терпеть( обыкн. в отрицательных и вопросительных предложениях) to abide by the circumstances ≈ мириться с обстоятельствами
4) арх.;
книж. оставаться, пребывать;
жить, обитать, проживать I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide. ≈ Я думал о жалких лачугах, в которых жили многие наши крестьяне. Syn: sojourn, reside, dwell ∙ abide at abide by abide in abide withвыносить, терпеть;
- I cannot * him я не выношу его;
- how can you * such behaviour? как ты можешь терпеть такое поведение? - I cannot * to see such cruelty я не могу смотреть на такую жестокость;
- I cannot * such incompetence я не могу мириться с такой плохой работой (устаревшее) (книжное) оставаться, пребывать проживать, жить, обитать;
- to * in a place проживать в каком-л. месте вынести, пережить;
вытерпеть;
- to * a vigorous onslaught подвергнуться яростным нападкам;
- to * terrors which other people shrank from encountering пережить ужасы, переж которыми другие дрогнули бы (устаревшее) (книжное) ждать, ожидать;
- to * one's time выждать подходящий момент;
- to * one's fate ждать решения своей участи;
- to * the verdict of the junges спокойно ждать решения судей (by) оставаться верным, неизменным;
- to * by smth. твердо держаться чего-л.;
- to * by one's promises выполнять обещания;
- I * by what I said я всегда делаю то, что говорил;
- to * by a friend твердо стоять на стороне своего друга (by) следовать чему-л., выполнять что-л.;
действовать в соответствии с чем-л.;
придерживаться чего-л.;
- to * by the terms соблюдать условия;
- to * by a peaceful policy придерживаться миролюбивой политики;
- to * by the umpire's decision подчиниться решению рефери /судьи/ принимать что-л. во внимание;
считаться с чем-л.;
- you'll have to * by the consequences тебе надо учесть возможные неприятные последствияabide выносить, терпеть;
he cannot abide her он ее не выносит ~ выполнять условия ~ ждать ~ (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.) ;
придерживаться;
выполнять (обещания) ;
to abide (by smth.) твердо держаться( чего-л.) ~ (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.) ;
придерживаться;
выполнять (обещания) ;
to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) ~ придерживаться ~ принимать во внимание ~ следовать ~ соблюдать ~ соблюдать требования закона ~ считаться bide: bide (bode, bided) уст. = abide;
to bide one's time ждать благоприятного случая, выжидать~ by award ожидать вынесения решенияto ~ by the circumstances мириться с обстоятельствамиabide выносить, терпеть;
he cannot abide her он ее не выносит -
4 abide
[əˈbaɪd]abide выносить, терпеть; he cannot abide her он ее не выносит abide выполнять условия abide ждать abide (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.); придерживаться; выполнять (обещания); to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) abide (abode, уст. abided) оставаться верным (кому-л., чему-л.); придерживаться; выполнять (обещания); to abide (by smth.) твердо держаться (чего-л.) abide придерживаться abide принимать во внимание abide следовать abide соблюдать abide соблюдать требования закона abide считаться bide: bide (bode, bided) уст. = abide; to bide one's time ждать благоприятного случая, выжидать abide by award ожидать вынесения решения to abide by the circumstances мириться с обстоятельствами abide by the programming standards вчт. соблюдать стандарты программирования abide выносить, терпеть; he cannot abide her он ее не выносит -
5 abide
[ə'baɪd]1) Общая лексика: вынести, выносить, выполнить (abide by rules - твёрдо держаться правил), выполнять (обещания), ждать, жить, оставаться верным (кому-либо, чему-либо), оставаться неизменным, остаться верным, пребывать, придерживаться (правил и т.д.), соблюдать, терпеть (he cannot abide her - он её не выносит (тжс. he cannot brook her); abide by the circumstances - мириться с обстоятельствами)2) Религия: ожидать, пребыть, проживать, покорно ждать3) Юридический термин: ждать результата, подчиняться, следовать, согласиться с последствиями5) Деловая лексика: выполнять условия, принимать во внимание, соблюдать требования закона, считаться6) Макаров: выдерживать, вытерпеть, обитать, оставаться, оставаться верным, неизменным, пережить, переносить, ждать (покорно или пассивно), ожижать (покорно или пассивно) -
6 comply with
1) Общая лексика: внимать, исполнить, исполнять (просьбу, требование и т. п.), подчиниться (правилам), подчиняться (правилам), соответствовать, удовлетворять требованиям2) Юридический термин: блюсти, соблюдать, выполнять условия, соблюдать требования3) Деловая лексика: повиноваться, удовлетворять, отвечать требованиям, не нарушать4) Макаров: исполнять, подчиниться, соответствовать (чему-л.)5) Тенгизшевройл: согласно (чему-л.) -
7 adhere to the requirements
Дипломатический термин: выполнять требования, соблюдать требованияУниверсальный англо-русский словарь > adhere to the requirements
-
8 meet requirements
1) Общая лексика: выполнять требования, отвечать требованиям (напр., о качестве товара), соблюдать требования2) Военный термин: соответствовать установленным требованиям3) Техника: отвечать требованиям4) Математика: удовлетворять требованиям5) Экономика: обеспечить потребности, удовлетворять потребности, удовлетворять техническим требованиям, удовлетворять техническим условиям, удовлетворять техническим условиям или требованиям6) Деловая лексика: покрыть расходы7) Нефтегазовая техника соответствовать требованиям8) Контроль качества: удовлетворять (заданным) требованиям9) Робототехника: обеспечивать потребности -
9 adhere to the requirements
Англо-русский дипломатический словарь > adhere to the requirements
-
10 comply with requirements
English-Russian glossary on space technology > comply with requirements
-
11 chemical cleaning
химическая очистка
Очистка водными растворами химических реагентов, взаимодействующих с удаляемыми загрязнениями, не повреждая объект контроля.
[ ГОСТ 24522-80]
химическая очистка
Удаление загрязнений документа химическими веществами
[ГОСТ 7.48-2002]Требования безопасности и гигиены
Использование химических реактивов, растворителей и летучих жидкостей опасно для здоровья. Необходимо следовать инструкциям руководства по безопасности и другим правилам безопасности. При необходимости следует использовать персональные средства защиты. Следует держать летучие жидкости вдали от нагревателей и источников возгорания. Необходимо соблюдать требования по использованию и утилизации растворителе
[ГОСТ ИСО / ТО 10949-2007]Тематики
Обобщающие термины
- способы предварительной очистки поверхностей и полостей несплошностей объекта контроля
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > chemical cleaning
-
12 mature age allowance
сокр. MAA гос. фин., австр. пособие для пожилых*, пособие по зрелому возрасту* (государственное пособие, выплачиваемое лицам в возрасте 60 лет и старше, которые не работают и в связи с возрастом испытывают трудности в поиске работы, но еще не достигли возраста, необходимого для начала получения пенсии; для получения этого пособия не нужно соблюдать требования проверки на активность; по достижению пенсионного возраста лицо автоматически переводится на получение пенсии; с 2003 г. новые заявления о получении такого пособия не принимаются, но лица, начавшие получать это пособие ранее, по-прежнему могут его получать вплоть до достижения пенсионного возраста)See: -
13 comply with requirements
1) Общая лексика: соблюдать требования2) Техника: удовлетворять требованиям3) Макаров: соответствовать требованиямУниверсальный англо-русский словарь > comply with requirements
-
14 follow requirements
Общая лексика: соблюдать требования -
15 obey requirements
Деловая лексика: соблюдать требования -
16 observe requirements
Общая лексика: соблюдать требования -
17 satisfy requirements
1) Общая лексика: соблюдать требования2) Техника: удовлетворять требованиям3) Экономика: обеспечить потребности, удовлетворять потребности, удовлетворять техническим требованиям, удовлетворять техническим условиям, удовлетворять техническим условиям или требованиям4) Нефть: соответствовать техническим условиям -
18 shall follow the requirements
Строительство: должен соблюдать требованияУниверсальный англо-русский словарь > shall follow the requirements
-
19 coding standard
формализованные правила записи исходных текстов программы, принятые в сообществе или компании для данного языка программирования. Профессиональный программист обязан знать и чётко соблюдать требования принятых стандартов кодированияАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > coding standard
-
20 Preclinical Trial
Экспериментальные исследования на животных, которые необходимы перед проведением I фазы клинических испытаний и изучения безопасности и переносимости. При их проведении необходимо соблюдать требования надлежащей лабораторной практики (GLP). Данные об особенностях действия и эффектах препарата при введении животным помогают определить пределы для безопасного применения лекарственного препарата в последующих клинических испытаниях. Экспериментальные исследования на животных позволяют получить ценную информацию в отношении оценки возможной токсичности препарата (токсичность при введении однократных или повторных доз, влияние на репродуктивную функцию, на потомство, наличие мутагенного, канцерогенного потенциала и др.).English-Russian glossary of clinical practice > Preclinical Trial
См. также в других словарях:
соблюдать — величайшую осторожность • действие соблюдать диету • объект, зависимость, контроль соблюдать закон • объект, зависимость, контроль соблюдать законодательство • объект, зависимость, контроль соблюдать нормы • объект, зависимость, контроль… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов при их расфасовке, упаковке и маркеровке — к ним относятся: пищевые продукты должны быть расфасованы и упакованы такими способами, которые позволяют обеспечить сохранение качества и безопасность при их хранении, перевозках и реализации; индивидуальные предприниматели и юридические лица,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий при их реализации — к ним относятся: при реализации пищевых продуктов, материалов и изделий граждане (в том числе индивидуальные предприниматели) и юридические лица обязаны соблюдать требования нормативных документов; в розничной торговле не допускается продажа не… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий при их хранении и перевозках — к ним относятся: хранение и перевозки пищевых продуктов, материалов и изделий должны осуществляться в условиях, обеспечивающих сохранение их качества и безопасность; индивидуальные предприниматели и юридические лица, осуществляющие хранение,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Требования к условиям хранения и продажи товаров торговыми организациями — Федеральным законом “О санитарно эпидемиологическом благополучии населения” установлено, что все торговые организации, реализующие пищевые продукты, должны соблюдать требования к условиям их хранения, транспортировки и реализации.… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
требования — выполнять требования • реализация исполнять требования • реализация предъявить требования • действие предъявлять дополнительные требования • действие предъявлять новые требования • действие предъявлять особые требования • действие предъявлять… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
соблюдать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я соблюдаю, ты соблюдаешь, он/она/оно соблюдает, мы соблюдаем, вы соблюдаете, они соблюдают, соблюдай, соблюдайте, соблюдал, соблюдала, соблюдало, соблюдали, соблюдающий, соблюдаемый, соблюдавший,… … Толковый словарь Дмитриева
ТРЕБОВАНИЯ К СВОБОДНЫМ СКЛАДАМ И ИХ ВЛАДЕЛЬЦАМ — требования, установленные в ст. 78 ТК, несоблюдение которых является основанием для отзыва лицензии на учреждение свободного склада. Владельцами свободных складов могут быть исключительно российские лица. Помещение или иное место, предназначенное … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ТРЕБОВАНИЯ К ТАМОЖЕННЫМ СКЛАДАМ И ИХ ВЛАДЕЛЬЦАМ — требования, установленные в ст. 49 ТК, несоблюдение которых является основанием для отзыва лицензии на учреждение таможенного склада. Помещение или иное место, предназначенное для таможенного склада, должно быть обустроено надлежащим образом в… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Требования в отношении приемки, хранения и подготовки товаров к продаже в организации розничной торговли — приемка товаров по количеству и качеству в организациях розничной торговли всех форм собственности должна осуществляться в соответствии с действующими нормативными актами и сопроводительными документами поставщика (продавца), а также другими… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Требования санитарные к мелкорозничной торговой сети — работники мелкорозничной торговой сети обязаны: содержать мелкорозничное предприятие, торговое оборудование, инвентарь в чистоте; предохранять товары от пыли, загрязнения, а продовольственные товары должны прикрываться от мух полиэтиленовой… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия